您当前位置:杭州上元教育官网 >> 外语培训 >> 外语资讯 >> 浏览文章

韩语学习|汉韩颜色词汇上的使用差异

来源:上元教育   【上元教育:技能改变命运,上元成就未来】   2014/5/11 10:19:04
上元教育集团是一家综合性培训学校,每年为华东地区输送万余名技能型人才!选择上元教育,就是选择成功!

 

     颜色是人类认识和感知的最重要德范畴和最基础的对象 。一个人对颜色的感知是视觉神经与大脑认知能力结合的产物 ,不是完全客观的独立于认知者以外的,而是产生于现实世界 ,是生理机能及文化选择的认知机制的结合。当人们把它们所感知到的颜色投射到客观世界万事万物上时 ,不可避免地就会带上自己所处区域的文化特征。
      而对比语言学又称为“对比分析”,主要任务是对两种或以上语言共时对比,找出它们的异同,特别是不同之处。Fries、Lado等著名语言学家都认为,正式不同语言之间的差异造成了外语学习的有害迁移。作为一名韩国语初级水平学习者,不管是在自己的学习中还是与同系韩国学生的交流中,都深有感触。这次希望以“颜色”这个小切入口出发,运用对比研究,探索汉韩使用上的异同点,对大家提供一点帮助。
      汉韩颜色词使用上的相似点
      中韩两国文化有着密切的历史渊源,韩国人最早的认知世界的基础理念就是古代中国的世界观即基于阴阳五行宇宙观的思想体系,直到1876年,实用主义学派进入韩国,他们才逐渐转变形成启蒙与实学的自然科学世界观。五行这一概念最早见于《尚书》,它是中国人探索世界的最早尝试,思想体系覆盖天地人间,试图说明世间万物的构成和运动的规律。由于韩国人民对于颜色的认识也是那时候建立在阴阳五行(金木水火土)这一思想理论上的,因此最初的划分与中国人一样,也是五方(东南西北中)配五色(青赤黄白黑)。五色又和五方、五时产生对应关系,赋予了色彩各种丰富的联想意义。
   首打其冲的是青色,青色即绿色,绿色代表着生命,万物生长,生机勃勃。因此
无论在汉语还是韩国语中,绿这一颜色的年轻、和平、希望的象征意义都是一致的。绿色位于光谱的中间,是平衡色,与热情奔放的赤不同,它给人以宁静的感觉,联想到大自然的和谐与清新。汉语中,有“愿做青松万年青,不做红花一时红”的千古名句,有“青箱”、“青矜”作为士的象征,有成语“青云直上”代表仕途得志..在韩国,青(푸르다)也象征年轻和生命的旺盛,푸른시절有(青春韶光)引申为“美好的希望、远大的抱负”,有푸른꿈表示“好梦”,푸른미래表示“美好的未来”,有푸른공기(干净的空气)的凉爽之意引申为强大的势力。同时随着环境问题的日益重视化,绿色在汉语也韩语中均被赋予了健康、清新、自然的含义,例如“绿色食品”—“록색식품”、“绿色工程”—“록색공사”,“绿色冰箱”—“록색아이스박스”等等。
   其次是赤即红色,红色是最古老的颜色,也是汉民族崇尚和偏爱的一种颜色。它能让人联想到太阳和火,联想到它们带来的光明和温暖,因此,从古至今,红色留给人们的就是喜庆、幸福、吉祥、热情、欢乐的印象。“红火”是旺盛热闹,“红运”是好运连连,“红人”是有名受欢迎之人,“满堂红”是取得了全面的成功,凡是重大活动,无一例外都是铺天盖地的大红。韩国人也认为红色是喜庆的标志,用于结婚,欢庆等。与汉语一样,韩语中的红也可象征革命,如붉믄정치—红色的政治、붉믄정성—赤诚的热情等都带有浓重的政治色彩。并且两者的红色也都可能有贬义的意思,汉语的“红眼病”形容心胸狭窄、妒忌心重之人,在韩语中也可以找到相对应的눈이 빨개지다。
     在黄色方面,汉韩差异较大,几乎没有相似点。
     白色在两种语言中皆有地位低下、卑贱之意。如汉语中的“白衣”、“白丁”指代没有官位的平民布衣,“素族”、“素室”指没有财产和地位的家庭家族;韩语中的“평민”(白民)即平民,“맨주먹으로 싸우다”(白战)即没有武器的战斗,“맨밥파국”(白饭葱汤)即俭朴贫穷的饭菜..此外,汉韩中“白”均有纯洁之意。中国古书中常用“素心”、“素手”来形容白皙细嫩的肌肤,韩语中也常用“흰피부미인”(白肤美人)来形容美女。汉谚有“乌心黑肚是衙门,清心白心进庙门”,韩谚有“까마귀 검정은 그러나 고기 백색 이다”(乌鸦黑但是肉还是白的)等。
     虽然黑色在汉代曾经是帝王的服色,也曾一度是尊贵高尚的象征,但是在现代,黑色在汉韩语中都代表压抑、沉闷、罪恶、深沉等,往往是不吉利的标志。汉语中有“黑道”、“黑市”、“黑店”等形容恶势力词汇,韩语中也有“흑심”(黑心)、“검정선전(黑色宣传),总之,均为贬义居多。

编辑:本站原创  点击数:

分享到:

相关文章